我的厚臉皮美國夢 - That’s what she said (上)

1a.jpg

正文故事開始以前我要解釋一下“That’s what she said”的含義。這句算是黃色俏皮話,意指“之前和我上過床的某個女生也這麼說過“。舉例來說,當你朋友要煮菜然後把牛肉從冷凍庫拿出來解凍。因為覺得整塊冷凍牛肉很硬,所以他說 “Dude…this is so hard”,這時候你可以回“that’s what she said”。當你說這句話的時候,是指你之前與某個女性上床的時候,她在床上也說了這句話。所以…. 她當時在床上所描述的堅硬物體應該就不是冷凍牛肉了。這樣解釋大家都明白了吧? 基本上別人講任何正經的事,你回一句‘That’s what she said” 就可以把話題從正經拉到俏皮微微帶點黃色。這是一句非常普遍的黃色俏皮話,不只男生,即使是女生有時候也會開玩笑的說,但是提醒大家,這句話在正式的工作場所或商業場合,尤其有年長女性在場時,還是避免使用比較安全喔!

故事就發生在我從電影上學到這句話的第二天。

開始在美國工作的第三個禮拜,老闆決定帶我參加客戶的董事會議見見世面。大家來到有著全景落地窗的會議室,在莊重的橢圓形長桌坐下來。該客戶是當地傳統製造產業的龍頭,企業內部文化傳統保守,當時會議室裡的氣氛相當肅殺。在場成員都是看起來德高望重的老人家,五位董事中有三位女性,財務長也是女性。當時一位女性董事建議將某項臨時計劃安插進原本的議程中。這位女性董事說“I know it’s gonna be tight, but can you slide it in?” (原意是指雖然現在的議程已經很緊湊了,但是能請你們想辦法把這項臨時計劃插進議程中嗎?)

說時遲那時快,我當時心裡想說“哇靠這個moment 真是太完美了,我昨天晚上看電影學到的笑話這時候不用就太對不起導演了!”

(待續)